爱语文首页 在线读书 国学网 儿童故事 范文网 小学网 幼儿网 论文网 班主任网 139小游戏 论坛 报错/建议 留言本  
 位置: 文章中心 >> 书籍中心 >> 古文翻译 >> 《诗经》 >> 正文
   
 
《诗经》
 
 
芄兰 (装模作样累不累)---[诗经 翻译 译文 原文]
             芄兰
          ——装模作样累不累
    

        

【原文】

        

芄兰之友①,
          童子佩觋②。
          虽则佩觋,
          能不我知。
          容兮遂兮③,
          垂带悸兮④。

        

芄兰之叶,
          童子佩揲。
          虽则佩揲⑥,
          能不我甲。
          容兮遂兮,
          垂带悸兮。

        

【注释】   

        

  ①芄(wan)兰:草本植物,既萝摩,有藤蔓生。友:同“枝”。②觋(xi):解发结的用具,用象骨制成,供成年男子使用和佩带。③容、遂:指傲慢放肆的样子。④悸:带子下垂的样子。 ⑤揲(she):拉弓弦的用具,俗称“扳指”。⑥甲:胜过。

        

【译文】

        

芄兰有枝尖又尖,
          儿童解锥带在身。
          虽然解锥带在身,
          哪里懂的大人事。
          大摇大摆摆架势,
          飘带长垂难收拾。

        

芄兰有叶似半圆,
          儿童扳指带在身。
          虽然扳指带在身,
          哪里有力胜大人。
          大摇大摆摆架势,
          飘带长垂难收拾。

        


        

        

【读解】

        

   儿童假装大人模样之所以可笑,是不知天高地厚和水深火热,而天真和稚气却是可爱的。大人假装儿童模样之所以可厌,是忸怩作态和装疯卖傻,让人疑心他的神经是否有毛病。按这样的理解,似可把《芄兰》倒过来看。
               装模作样需要勇气、耐心和毅力。本来并非如此,却要装作如此,例如生活优裕者装出满脸沧桑感的样子,就要大起胆子把真面目掩盖起来。为了始终保持某种姿态和形象,比如小白脸作出五尺汉子的姿态,半老徐娘强作少女模样,就得有耐心和毅力坚持下去,不能让人看出其中破绽。
             啊,这样的做人、活法肯定很累!每晚回到家中,脱下面具卸下装,心里准会嘀咕着一个累字。虽然很累,依然乐此不疲者,堪称有志者。前人早告诉过我们:有志者,事竟成。
             当我们在大庭广众下见到某些板起面孔、作出某种姿态、拿腔拿调的突出某种形象的人的时候,不妨静心想想:他或她私下里是什么样子?他或她内心的真实情怀究竟怎样?
             请记住,切不可以貌取人。

              
   
备案序号:皖ICP备06009051