爱语文首页 在线读书 国学网 儿童故事 范文网 小学网 幼儿网 论文网 班主任网 139小游戏 论坛 报错/建议 留言本  
 位置: 文章中心 >> 书籍中心 >> 古文翻译 >> 《诗经》 >> 正文
   
 
《诗经》
 
 
螽斯 (人多势众)---[诗经 翻译 译文 原文]
             螽斯
          ——人多势众
    

        

【原文】

        

螽斯羽①,诜诜兮②。
        宜尔子孙③,振振兮④。

        

螽斯羽,薨薨兮⑤。
          宜尔子孙,绳绳兮⑥。

        

螽斯羽,揖揖兮⑦。
          宜尔子孙,蛰蛰兮⑧。

        

【注释】   

        

①螽(zhong)斯:蝗虫。羽:翅膀。 ②诜诜(shen):同“莘莘”,众多的样子。 ③宜:多。 ④振振:繁盛的样子。 ⑤薨薨(hong):很多虫飞的声音。 ⑥绳绳:延绵不绝的样子。 ⑦揖揖:会聚。 ⑧蛰蛰(zhe):多,聚集。

        

【译文】

        

蝗虫拍打着翅膀,
          成群飞来乱纷纷。
          你的子孙多又多,
          多得兴旺又繁盛。
          蝗虫拍打着翅膀,
          成群飞来闹哄哄。
          你的子孙多又多,
          多得兴旺又繁盛。
          蝗虫拍打着翅膀,
          成群飞来聚成团。
          你的子孙多又多,
          多得成片数不清。

        

【读解】

        

   以蝗虫来比喻生殖力的强盛,是本诗的主题。我们今天既不会歌颂蝗虫(总把他同灾难联系在一起),也不会歌颂生殖力的强盛(因为我们面临着人口爆炸的世界性难题)。
               世界上的事情,总是此一时也,彼一时也;此时非彼时,彼时亦非此时。我们的祖先把人生的幸福同多子多孙世世代代生生不息联系在一起,保留着浓厚的部落氏族的血缘意识,同时,也体现了他们的生存法则:人多势众,以量的优势而不是质的优势去参与生存竞争,使短暂的个体生命用遗传的方式得到无限延伸。
             生殖力的强盛,体现了物种的优越,是生物层面上竞争的主要手段。就人而言,用数量取代质量,用群体淹没个体,又恰恰违背了竞争的基本法则:适者生存。
             儒家思想对群体的重视而忽略个体,对血缘、等级的强调而不讲公平竞争,大概与上述观念有密切关系。不管怎么样评价,这些思想对塑造民族心理起了关键性作用。人心齐,泰山移。众人拾采火焰高。人多好种田,人少好过年。人多势众。这些说法,便是老祖宗们由此给我们留下的遗产。

              
   
备案序号:皖ICP备06009051